Full descriptions in
English are essential
WHILE IT'S called the Harmonised Customs Tariff, it's anything but harmonised in interpretation, according to a major forwarder.
The full definition of tariff headings for customs classifications purposes can vary enormously around the globe, FTW was told.
The problem is that only the first six digits of a tariff code are standardised internationally. This unfortunately means that the classification of products in subsequent sub-items varies widely from country to country. This has major implications in terms of duty.
On the local customs scene, these different interpretations can cause hassles in clearance.
While it might be useful for suppliers to show tariff headings on their invoices, this still doesn't relieve them from providing invoices that comply with SA customs requirements.
"Full descriptions for customs classification purposes - in English - remain a must," FTW was told.
And - even where invoices are detailed enough for classification purposes - importers should remember that customs may still request literature to support the interpretation.